Project Umbrella Translation
NOTICE OF INCREASED SECURITY
As the chief instructed, the "flame-throwing statue" used for experiments has been relocated to the entrance.
Its flames are so tremendously powerful it could easily incinerate a large number of escapees, even if they were to rush in.
I think this thing's a truly dependable gatekeeper.
With this, it'll be virtually impossible for the subjects to escape.
As the chief instructed, the "flame-throwing statue" used for experiments has been relocated to the entrance.
Its flames are so tremendously powerful it could easily incinerate a large number of escapees, even if they were to rush in.
I think this thing's a truly dependable gatekeeper.
With this, it'll be virtually impossible for the subjects to escape.
Official Japanese Transcript
警備強化の通知
所長からの指示に従い、実験に使用していた"火炎放射像"を、出入り口に移設した。
火炎の威力はすさまじく、多数の脱走者が突入しても難なく焼き殺せる。
こいつは実に頼りになる門番といえるだろう。
これで、実験体たちの脱獄は不可能に近い。
所長からの指示に従い、実験に使用していた"火炎放射像"を、出入り口に移設した。
火炎の威力はすさまじく、多数の脱走者が突入しても難なく焼き殺せる。
こいつは実に頼りになる門番といえるだろう。
これで、実験体たちの脱獄は不可能に近い。
Official English Transcript
"Due to errors or changes in localization, the following may contain inconsistencies with the official Japanese text."
IMPROVING SECURITY MEASURES
As per the director's instructions, I put the fire-breathing bust in front of the exit.
The flames this thing spits out are no joke. Even if several of the experiments try to break through at once, they're all getting fried no question. Thou shalt not pass.
So much for anyone else trying to escape.
IMPROVING SECURITY MEASURES
As per the director's instructions, I put the fire-breathing bust in front of the exit.
The flames this thing spits out are no joke. Even if several of the experiments try to break through at once, they're all getting fried no question. Thou shalt not pass.
So much for anyone else trying to escape.