Source: BSAA Remote Desktop
Project Umbrella Translation
COPY ~ UMBRELLA SITE
local:Users/001/dt/umbrella/jp/index.html
Announcement of Company Dissolution (March 14, 2004)
information
Please allow me to inform you that, pursuant to the bankruptcy of our 100% parent company Umbrella, we reached a decision to dissolve our company at the Board of Directors meeting held on March 10th 2004.
Sales fell into a slump as a result of the 1998 accident in Raccoon City, USA. Although all our employees worked together to propel the business toward profitability, Umbrella lost a series of lawsuits which led to its bankruptcy, and we determined it infeasible to continue our business operations based upon the sequence of events that resulted in the insolvency.
Since losing the lawsuits last year, our company had been exploring means for continuing our operations and searching for another party to transfer our enterprise, but these efforts ultimately failed to materialize, culminating in the outcome described above.
In addition, I, Akitaka Igarashi (Former Umbrella Japan Co., Ltd Managing Director) will assume the position of liquidator.
Finally, I would like to take this opportunity to extend my thanks to all those who have stood behind us for your patronage.
Umbrella Japan Co., Ltd
Managing Director Akitaka Igarashi
local:Users/001/dt/umbrella/jp/index.html
Announcement of Company Dissolution (March 14, 2004)
information
Please allow me to inform you that, pursuant to the bankruptcy of our 100% parent company Umbrella, we reached a decision to dissolve our company at the Board of Directors meeting held on March 10th 2004.
Sales fell into a slump as a result of the 1998 accident in Raccoon City, USA. Although all our employees worked together to propel the business toward profitability, Umbrella lost a series of lawsuits which led to its bankruptcy, and we determined it infeasible to continue our business operations based upon the sequence of events that resulted in the insolvency.
Since losing the lawsuits last year, our company had been exploring means for continuing our operations and searching for another party to transfer our enterprise, but these efforts ultimately failed to materialize, culminating in the outcome described above.
In addition, I, Akitaka Igarashi (Former Umbrella Japan Co., Ltd Managing Director) will assume the position of liquidator.
Finally, I would like to take this opportunity to extend my thanks to all those who have stood behind us for your patronage.
Umbrella Japan Co., Ltd
Managing Director Akitaka Igarashi
Official Japanese Transcript
コピー ~UMBRELLAサイト
local:Users/001/dt/umbrella/jp/index.html
会社解散のお知らせ (2004年3月14日)
information
弊社は100%親会社であるアンブレラの倒産に伴い、2004年3月10日開催の取締役会において解散を決議いたしましたので、お知らせいたします。
1998年の米国ラクーンシティの事故により、売り上げは低迷。社員一丸となり黒字化に向け事業を推進してまいりましたが、一連の訴訟にアンブレラが敗訴、倒産に至った経緯より事業の継続は困難と判断しました。
当社は昨年の敗訴より、事業継続の方法を模索しており、事業の譲渡先を探しておりましたが、それも叶わず前述の結果となりました。
なお、清算人には五十嵐皓貴(元アンブレラ・ジャパン株式会社代表取締役社長)が就任いたします。
最後に、これまで当社をご支援お引き立ていただいた皆様に、この場を借りてお礼を申し上げます。
アンブレラ・ジャパン株式会社
代表取締役社長 五十嵐皓貴
local:Users/001/dt/umbrella/jp/index.html
会社解散のお知らせ (2004年3月14日)
information
弊社は100%親会社であるアンブレラの倒産に伴い、2004年3月10日開催の取締役会において解散を決議いたしましたので、お知らせいたします。
1998年の米国ラクーンシティの事故により、売り上げは低迷。社員一丸となり黒字化に向け事業を推進してまいりましたが、一連の訴訟にアンブレラが敗訴、倒産に至った経緯より事業の継続は困難と判断しました。
当社は昨年の敗訴より、事業継続の方法を模索しており、事業の譲渡先を探しておりましたが、それも叶わず前述の結果となりました。
なお、清算人には五十嵐皓貴(元アンブレラ・ジャパン株式会社代表取締役社長)が就任いたします。
最後に、これまで当社をご支援お引き立ていただいた皆様に、この場を借りてお礼を申し上げます。
アンブレラ・ジャパン株式会社
代表取締役社長 五十嵐皓貴
Official english Transcript
COLLAPSE OF SUBSIDIARY UMBRELLA JAPAN
Memo regarding corporate liquidation (3/14/2004)
This is a memo to inform you of the decision made at the March 10th meeting of the board of directors. We have decided to dissolve our company in the wake of the bankruptcy declared by our parent company, Umbrella.
We recognize the hard work by all of our employees to keep our venture profitable, but with the stagnation of our sales following the 1998 incident in Raccoon City, USA, and our mother company being declared liable in numerous lawsuits, we have deemed it impossible to continue production.
We have been searching diligently for a new parent company to which we might transfer our projects, but our efforts have proved fruitless. We have no choice but to close our doors.
Liquidation of company assets will be handled by Akitaka Igurashi (former Umbrella Japan managing director).
Allow me to take one last time to thank you for all your hard work and support of our company to the end.
Umbrella Japan, Inc.
Managing Director Akitaka Igurashi
Memo regarding corporate liquidation (3/14/2004)
This is a memo to inform you of the decision made at the March 10th meeting of the board of directors. We have decided to dissolve our company in the wake of the bankruptcy declared by our parent company, Umbrella.
We recognize the hard work by all of our employees to keep our venture profitable, but with the stagnation of our sales following the 1998 incident in Raccoon City, USA, and our mother company being declared liable in numerous lawsuits, we have deemed it impossible to continue production.
We have been searching diligently for a new parent company to which we might transfer our projects, but our efforts have proved fruitless. We have no choice but to close our doors.
Liquidation of company assets will be handled by Akitaka Igurashi (former Umbrella Japan managing director).
Allow me to take one last time to thank you for all your hard work and support of our company to the end.
Umbrella Japan, Inc.
Managing Director Akitaka Igurashi