Project Umbrella Translation
HANDMAIDEN'S NOTE
1958/06/09
I started working at the castle today.
I was surprised to find all the servants are women.
I was firmly told to never offend the castellan and the ladies.
I wonder what kind of people they are?
1958/06/23
It's been two weeks since I arrived at the castle.
I feel a little scared of this castle.
My colleague, Adela, had her face slashed with a knife by Miss Daniela for making a mistake.
At night, I hear ghostly moans.
I wish to go home...
1958/07/08
I don't know what to do.
When the ladies were eating, it was too hot, so I opened the dining room window a little.
Then the ladies all looked at me and yelled. "Shut it now!!"
I'm sure I'll be taken to the basement.
I don't know what to do. I don't know what to do. I don't know what to do.
1958/06/09
I started working at the castle today.
I was surprised to find all the servants are women.
I was firmly told to never offend the castellan and the ladies.
I wonder what kind of people they are?
1958/06/23
It's been two weeks since I arrived at the castle.
I feel a little scared of this castle.
My colleague, Adela, had her face slashed with a knife by Miss Daniela for making a mistake.
At night, I hear ghostly moans.
I wish to go home...
1958/07/08
I don't know what to do.
When the ladies were eating, it was too hot, so I opened the dining room window a little.
Then the ladies all looked at me and yelled. "Shut it now!!"
I'm sure I'll be taken to the basement.
I don't know what to do. I don't know what to do. I don't know what to do.
Official Japanese Transcript
侍女の手記
1958/06/09
今日からお城で勤めることになった。
使用人が女の人ばかりでびっくり。
城主様とお嬢様たちの機嫌だけは損ねないように強く言われた。
どんな人たちなんだろう?
1958/06/23
お城に来て、今日で2週間。
なんだかこの城は少し怖い。
同僚のアデラがダニエラお嬢様に粗相をして顔をナイフで切られた。
夜になると、亡霊みたいな呻き声が聞こえる。
家に帰りたい…。
1958/07/08
どうしよう。
お嬢様たちが食事している時、あまり暑いから、少しだけ食堂の窓を開けた。
そうしたらお嬢様たちが、いっせいに私を見て叫んだ。「すぐに閉じろ!!」って。
きっと、私も地下に連れてかれる。
どうしよう。どうしよう。どうしよう。
1958/06/09
今日からお城で勤めることになった。
使用人が女の人ばかりでびっくり。
城主様とお嬢様たちの機嫌だけは損ねないように強く言われた。
どんな人たちなんだろう?
1958/06/23
お城に来て、今日で2週間。
なんだかこの城は少し怖い。
同僚のアデラがダニエラお嬢様に粗相をして顔をナイフで切られた。
夜になると、亡霊みたいな呻き声が聞こえる。
家に帰りたい…。
1958/07/08
どうしよう。
お嬢様たちが食事している時、あまり暑いから、少しだけ食堂の窓を開けた。
そうしたらお嬢様たちが、いっせいに私を見て叫んだ。「すぐに閉じろ!!」って。
きっと、私も地下に連れてかれる。
どうしよう。どうしよう。どうしよう。
Official English Transcript
"Due to errors or changes in localization, the following may contain inconsistencies with the official Japanese text."
MAID'S DIARY
June 9th, 1958
It was my first day working at the castle today.
I was most shocked to see the masters of the house were all women!
The Mistress and her daughters were very adamant that they wouldn't bite.
It was quite peculiar.
June 23rd, 1958
It's been two weeks since I started working
at the castle and I am a little... afraid.
Another maid, Adela, made a mistake and Miss Daniela slashed her face with a knife!
And at night... I can hear wailing, as if ghosts roam the halls. I want to go home...
July 8th, 1958
I don't know what to do.
The young ladies were complaining it was too hot and stuffy during dinner, so I opened the window just a crack.
"SHUT IT! SHUT IT NOW!" they all shrieked at me in unison.
I fear I may be taken down into the cellar, never to be seen of again. I don't know what to do. I don't know what to do.
MAID'S DIARY
June 9th, 1958
It was my first day working at the castle today.
I was most shocked to see the masters of the house were all women!
The Mistress and her daughters were very adamant that they wouldn't bite.
It was quite peculiar.
June 23rd, 1958
It's been two weeks since I started working
at the castle and I am a little... afraid.
Another maid, Adela, made a mistake and Miss Daniela slashed her face with a knife!
And at night... I can hear wailing, as if ghosts roam the halls. I want to go home...
July 8th, 1958
I don't know what to do.
The young ladies were complaining it was too hot and stuffy during dinner, so I opened the window just a crack.
"SHUT IT! SHUT IT NOW!" they all shrieked at me in unison.
I fear I may be taken down into the cellar, never to be seen of again. I don't know what to do. I don't know what to do.