Project Umbrella Translation
DISMISSAL NOTICE
Research & Development Division
Mr. Morpheus D. Duvall
As a result of an investigation into the accident that occurred in Raccoon City on May 11th 1998, we have determined there was "gross negligence" on the part of the development department under your supervision. As the person in charge of said department, we hereby decree that you are relieved of your position as of today on the basis of having neglected to avert the crisis in the above matter.
The terms of the contract you signed when joining the company remain valid and you are prohibited from any future disclosure of your activities at the company.
Furthermore, with regard to payment of salary and other benefits associated with retirement, they shall also be pursuant to the "Treatment in Case of Dismissal" clause of your contract document.
August 20th 1998
Umbrella Human Resources Division
Research & Development Division
Mr. Morpheus D. Duvall
As a result of an investigation into the accident that occurred in Raccoon City on May 11th 1998, we have determined there was "gross negligence" on the part of the development department under your supervision. As the person in charge of said department, we hereby decree that you are relieved of your position as of today on the basis of having neglected to avert the crisis in the above matter.
The terms of the contract you signed when joining the company remain valid and you are prohibited from any future disclosure of your activities at the company.
Furthermore, with regard to payment of salary and other benefits associated with retirement, they shall also be pursuant to the "Treatment in Case of Dismissal" clause of your contract document.
August 20th 1998
Umbrella Human Resources Division
Official Japanese Transcript
更迭通知書
研究開発部
モーフィアス・D・デュバル殿
1998年5月11日、ラクーンシティで発生したアクシデントにおいて、調査の結果、貴兄の統括する開発部門における「重大な過失」が認められた。同部門の責任者として、上記案件における危機回避を怠ったものとして、本日付けで貴兄に対し更迭を命ずるものとする。
入社時に貴兄がサインした契約書の内容はいまだ有効であり、同社でもの活動内容などについては、今後とも一切の口外を禁ずる。
なお、退職に伴う給与等の支払いについては、これも契約書面の「更迭の際の処遇」に順ずるものとする。
1998年8月20日
アンブレラ人事部
研究開発部
モーフィアス・D・デュバル殿
1998年5月11日、ラクーンシティで発生したアクシデントにおいて、調査の結果、貴兄の統括する開発部門における「重大な過失」が認められた。同部門の責任者として、上記案件における危機回避を怠ったものとして、本日付けで貴兄に対し更迭を命ずるものとする。
入社時に貴兄がサインした契約書の内容はいまだ有効であり、同社でもの活動内容などについては、今後とも一切の口外を禁ずる。
なお、退職に伴う給与等の支払いについては、これも契約書面の「更迭の際の処遇」に順ずるものとする。
1998年8月20日
アンブレラ人事部
Official English Transcript
"Due to errors or changes in localization, the following may contain inconsistencies with the official Japanese text."
DISMISSAL NOTICE
Date: August 20, 1998
To: R&D Division
ATTN: Mr. Morpheus D. Duvall
Upon investigation, we have concluded that you are responsible for the incident in Raccoon City on May 11, 1998. Your services with this company are hereby terminated.
However, your nondisclosure agreement shall remain in effect. Finally, your final paycheck will be fulfilled in accordance with the "Dismissal Procedure" portion of your agreement.
Regards,
Umbrella Corporation.
Personnel Division
DISMISSAL NOTICE
Date: August 20, 1998
To: R&D Division
ATTN: Mr. Morpheus D. Duvall
Upon investigation, we have concluded that you are responsible for the incident in Raccoon City on May 11, 1998. Your services with this company are hereby terminated.
However, your nondisclosure agreement shall remain in effect. Finally, your final paycheck will be fulfilled in accordance with the "Dismissal Procedure" portion of your agreement.
Regards,
Umbrella Corporation.
Personnel Division