Project Umbrella Translation
BARRY'S LETTER TO CHRIS
“Obtained from the e-mail server of the BSAA North America Branch. Reprinted below for reference.”
Dear Chris,
I hear you got back from a mission in Africa.
You got put through the ringer.
Sounds like you were able to rescue our missing Jill.
That news made me ecstatic.
I jumped for joy when I heard the report.
The three of us have known each other for over a decade now after all, ever since our days safeguarding Raccoon City as an audaciously named spec ops unit, S.T.A.R.S.
We've become more than just friends and comrades-in-arms.
Though I've got a bunch of questions I wanna fire your way, I’m sure you’re exhausted right now.
You need to rest up, first of all.
I'm sure you and Jill will be busy dealing with the aftermath for a while, but once things settle down, we'll grab a relaxing drink.
Barry Burton
“Obtained from the e-mail server of the BSAA North America Branch. Reprinted below for reference.”
Dear Chris,
I hear you got back from a mission in Africa.
You got put through the ringer.
Sounds like you were able to rescue our missing Jill.
That news made me ecstatic.
I jumped for joy when I heard the report.
The three of us have known each other for over a decade now after all, ever since our days safeguarding Raccoon City as an audaciously named spec ops unit, S.T.A.R.S.
We've become more than just friends and comrades-in-arms.
Though I've got a bunch of questions I wanna fire your way, I’m sure you’re exhausted right now.
You need to rest up, first of all.
I'm sure you and Jill will be busy dealing with the aftermath for a while, but once things settle down, we'll grab a relaxing drink.
Barry Burton
Official Japanese Transcript
クリスへ宛てたバリーの手紙
「BSAA北米支部内のメールサーバーから入手。
参考として下記に転載」
クリスへ
アフリカでの任務から帰還したと聞いた。
ご苦労だった。
行方不明だったジルを救出できたそうだな。
サイコウにハッピーなニュースだ。
報告を聞いたときは、飛びあがって喜んだ。
なんせ俺たち3人は、ラクーンシティを支えた「S.T.A.R.S」なんて大それた名の特殊部隊時代から、もう十年以上の付き合いだ。
親友とか戦友とかじゃ語れない間柄になっている。
いろいろと訊きたいことはあるが、さすがのおまえも今は疲れていることだろう。
まずは、ゆっくり体を休めてくれ。
おまえもジルも、しばらく事後処理で忙しいだろうが、落ち着いたらゆっくり酒でも飲もうじゃないか。
バリー・バートン
「BSAA北米支部内のメールサーバーから入手。
参考として下記に転載」
クリスへ
アフリカでの任務から帰還したと聞いた。
ご苦労だった。
行方不明だったジルを救出できたそうだな。
サイコウにハッピーなニュースだ。
報告を聞いたときは、飛びあがって喜んだ。
なんせ俺たち3人は、ラクーンシティを支えた「S.T.A.R.S」なんて大それた名の特殊部隊時代から、もう十年以上の付き合いだ。
親友とか戦友とかじゃ語れない間柄になっている。
いろいろと訊きたいことはあるが、さすがのおまえも今は疲れていることだろう。
まずは、ゆっくり体を休めてくれ。
おまえもジルも、しばらく事後処理で忙しいだろうが、落ち着いたらゆっくり酒でも飲もうじゃないか。
バリー・バートン
Official English Transcript
"Due to errors or changes in localization, the following may contain inconsistencies with the official Japanese text."
E-MAIL FROM BARRY TO CHRIS
(I've hacked into the BSAA North American Branch's servers. I'm keeping a copy of this email for my personal records.)
Hey Chris,
I heard you just got back from Africa. Some crazy shit went down there. Glad to hear you're OK.
And better yet, you brought Jill back! When I heard the news I was so happy I could've done cartwheels down the streets! Not that my knees would allow for that kind of thing anymore.
I mean, after all the shit the three of us have been through... Y'know, we gotta look out for each other, watch each other's backs. But I don't have to tell you the value of having a good partner now, do I?
Well, you just got back so you need some time to recover. Take it easy, you hear? If I hear you're hitting the gym again, I'm gonna come down and kick your ass personally!
I know things are gonna be a bit crazy for awhile for you and Jill, but when you're both settled in let's all go out for a drink or something. It's been too long.
Barry.
E-MAIL FROM BARRY TO CHRIS
(I've hacked into the BSAA North American Branch's servers. I'm keeping a copy of this email for my personal records.)
Hey Chris,
I heard you just got back from Africa. Some crazy shit went down there. Glad to hear you're OK.
And better yet, you brought Jill back! When I heard the news I was so happy I could've done cartwheels down the streets! Not that my knees would allow for that kind of thing anymore.
I mean, after all the shit the three of us have been through... Y'know, we gotta look out for each other, watch each other's backs. But I don't have to tell you the value of having a good partner now, do I?
Well, you just got back so you need some time to recover. Take it easy, you hear? If I hear you're hitting the gym again, I'm gonna come down and kick your ass personally!
I know things are gonna be a bit crazy for awhile for you and Jill, but when you're both settled in let's all go out for a drink or something. It's been too long.
Barry.