Project Umbrella Translation
FACTORY MANAGER'S DIARY (2)
My precious factory's in grave trouble...!
What the hell's she thinking!? That woman!
She's saying it's "for the sake of security" and the like, but every single thing she's put in place is some kind of insane contraption!
What sort of point is there to all this!?
I don't get it at all.
How on earth was she raised to make her turn out like that?
God only knows what sort of sick tastes she has.
All I could do when things came to it was relentlessly take out my uncontrollable anger on that woman.
As a result, even my position as factory manager was taken from me, and that woman's completely taken the factory over.
Well, I've learned the hard way that it's not wise to go against that woman anymore.
I've decided to apologize like a lamb.
I can be charming myself too you know.
My precious factory's in grave trouble...!
What the hell's she thinking!? That woman!
She's saying it's "for the sake of security" and the like, but every single thing she's put in place is some kind of insane contraption!
What sort of point is there to all this!?
I don't get it at all.
How on earth was she raised to make her turn out like that?
God only knows what sort of sick tastes she has.
All I could do when things came to it was relentlessly take out my uncontrollable anger on that woman.
As a result, even my position as factory manager was taken from me, and that woman's completely taken the factory over.
Well, I've learned the hard way that it's not wise to go against that woman anymore.
I've decided to apologize like a lamb.
I can be charming myself too you know.
Official Japanese Transcript
工場長の日記(2)
俺の大切な工場が、大変なことになっちまってる…!
いったい何を考えてやがるんだ! あの女は!
「セキュリティのため」だとか言ってるが、配置されたのはどれもイカれた仕掛けじゃねえか!
これになんの意味があるってんだ!?
全く意味が分からねぇ。
どう育てられたら、あんな風になるんだ?
どういう趣味をしてやがるんだ。
俺にできたことと言えば、どうしようもない怒りをあの女にぶつけまくっただけ。
その結果、工場長の立場も奪われ、工場は完全にあの女に乗っ取られちまった…。
まあ、これ以上あの女に逆らうのは賢明じゃないってことは身にしみて分かった。
おとなしく謝ることにしよう。
俺も我が身は可愛いからな。
俺の大切な工場が、大変なことになっちまってる…!
いったい何を考えてやがるんだ! あの女は!
「セキュリティのため」だとか言ってるが、配置されたのはどれもイカれた仕掛けじゃねえか!
これになんの意味があるってんだ!?
全く意味が分からねぇ。
どう育てられたら、あんな風になるんだ?
どういう趣味をしてやがるんだ。
俺にできたことと言えば、どうしようもない怒りをあの女にぶつけまくっただけ。
その結果、工場長の立場も奪われ、工場は完全にあの女に乗っ取られちまった…。
まあ、これ以上あの女に逆らうのは賢明じゃないってことは身にしみて分かった。
おとなしく謝ることにしよう。
俺も我が身は可愛いからな。
Official English Transcript
"Due to errors or changes in localization, the following may contain inconsistencies with the official Japanese text."
FACTORY CHIEF'S JOURNAL 2
(Written in Russian)
My factory is ruined! Ruined! And it's all thanks to her!
What the hell is the meaning of all those traps she set? She says security. I've never seen security like that. What the hell is secure about any of this?
She's got some twisted ideas in her head. It must be her parents' fault.
Who knows what kind of horrible abuse they subjected her to. I gotta watch my temper. I went too far, started yelling at her.
She showed me, though. She reneged on her promise and now she's running the show.
I don't want to piss her off anymore so I keep my mouth shut. I know my place, and that place is staying alive.
After all, all I have left is my life.
FACTORY CHIEF'S JOURNAL 2
(Written in Russian)
My factory is ruined! Ruined! And it's all thanks to her!
What the hell is the meaning of all those traps she set? She says security. I've never seen security like that. What the hell is secure about any of this?
She's got some twisted ideas in her head. It must be her parents' fault.
Who knows what kind of horrible abuse they subjected her to. I gotta watch my temper. I went too far, started yelling at her.
She showed me, though. She reneged on her promise and now she's running the show.
I don't want to piss her off anymore so I keep my mouth shut. I know my place, and that place is staying alive.
After all, all I have left is my life.