Project Umbrella Translation
WAITER'S LETTER
Dear younger brother.
How's the family? Is Mother in good spirits?
At present, I'm travelling the elegant ocean on a luxury cruise liner.
Unfortunately, the method is regrettable. I work as a waiter on the passenger ship now.
Nevertheless, the ship is amazing. All the passengers are people I've seen on TV and newspapers. A colleague told me VIPs from many nations have gathered here for some kind of business transaction.
I don't know the full details, but the owner of this boat seems to be a world-famous pharmacuetical company.
I feel dizzy when I think about the hundreds of millions of dollars are being spent right here where I work.
I have mixed feelings about being a mere waiter in this kind of environment.
However, it's something I have to do. I have to do more to earn more money.
Anyway, I'm doing fine, so don't worry. Good luck to you, too.
PS: Take care of mother for me, for a while.
September 14, 2002 Joseph Carter
Official Japanese Transcript
ウエイターの手紙
親愛なる弟よ。
家のほうはどうだ?母さんは元気か?
俺は今、豪華客船で優雅な海の旅をしている。
と言いたいところだが、残念。俺はいま客船内でウエイターをやってる。
それにしてもこの船は凄いぞ。乗客は皆テレビや新聞で見たことのある顔ぶればかりだ。各国のVIPが集まって商取引をしているんだと仕事仲間が言っていた。
よく知らないのだが、この船のオーナーは世界的に有名な薬品会社だそうだ。
俺の働くすぐ側で、億という札束が舞っていると思うとクラクラするよ。
なんだか足を踏み入れちゃいけない世界に迷い込んじまったみたいだ。
が、そんなことにビビってなんかいられねぇ。もっともっと金を稼がなきゃな。
ともあれ俺は何とかやっているので心配するな。お前もがんばれよ。
追伸:母さんのこと、もうしばらく頼む。
2002年9月14日 ジョセフ・カーター
